|
Several fictitious languages are mentioned in George R.R. Martin's fantasy series ''A Song of Ice and Fire''. These include *the Common Tongue of Westeros, for which English is used in both the books and the television series *the Old Tongue of Westeros still spoken north of the Wall *the classical Valyrian (High Valyrian) of the Valyrian empire of Essos, and for a time of Westeros *nine Low Valyrian dialects of the Free Cities and the city-states of Slaver's Bay, which descend from High Valyrian and are on their way to becoming separate languages *Ghiscari, the extinct language of the empire of Ghis, which influenced the Low Valyrian dialects that replaced it in Slaver's Bay *Dothraki, the language of the steppe nomads of Essos *Lhazareen, the language of the Lhazar nomads *Qartheen, the language of the city of Qarth *the languages of Asshai and the Summer Isles *a trade pidgin of the port cities of Essos Martin created only a few words for these languages, mostly proper names. For the television adaptation, ''Game of Thrones'', two were elaborated by linguist David J. Peterson: Dothraki and High Valyrian. As of 2014, a Low Valyrian dialect, Astapori, was also created, though not as fully. All three are used with subtitles for dialogue in the series. ==References== 抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)』 ■ウィキペディアで「Languages of A Song of Ice and Fire」の詳細全文を読む スポンサード リンク
|